Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Perfil
river
▪▪Totes les traduccions
•Traduccions sol·licitades
•
Traduccions favorites
•Llista de projectes
•Bústia d'entrada
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Totes les traduccions
Buscar
Totes les traduccions - river
Buscar
Idioma orígen
Idioma destí
Resultats 1 - 7 d'aproximadament 7
1
56
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Arrival at the end of another story of love......
Arrival at the end of another story of love... That remains forget
Traduccions finalitzades
bir baÅŸka aÅŸk hikayesinin sonu da geldi
24
Idioma orígen
no anytime I won't marry you!
no anytime I won't marry you!
Traduccions finalitzades
Seninle hiçbir zaman evlenmeyeceğim!
22
Idioma orígen
ı'm answering the question
ı'm answering the question
Traduccions finalitzades
soru cevaplıyorum
23
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Sen hiç uçan balık gördün mü
Sen hiç uçan balık gördün mü
je pense qu'il s'agit d'une phrase humouristique mais je n'arrive pas à en comprendre le sens. Merci de bien vouloir m'aider.
Traduccions finalitzades
Have you seen any flying fish?
Avez-vous vu des poissons volants ?
68
Idioma orígen
askim nasilsin iyimisin. Ben seni cok seviyorum....
askim nasilsin iyimisin. Ben seni cok seviyorum. Seninle beraber olmak istiyorum.
Traduccions finalitzades
My love, how are you? Are you fine?I love you so much.
Rakkaani, mitä kuuluu? Onko kaikki hyvin? Rakastan sinua niin paljon.
385
Idioma orígen
mesajın için teşekkür ederim..
mesajın için teşekkür ederim.bu konuda sana katılıyorum. Ben 8 ay ingilizce kursuna gittim.Şu an anlayabiliyorum ama yeterli pratik yapamadığımdan konuşurken zorlanıyorum.Yazarken daha rahatım çünkü düşünmek için yeterli zamanım oluyor.Aynı zamanda hem türkçe düşünüp hem ingilizce konuşmak gerçekten zor.Bu yüzden bu siteye giriyorum pratik yapmak amacım.türkçe konuşabilen birisi ile olursa en azından çok zorda kalınca imdat diyebilirim:)diye düşünüyorum.
Traduccions finalitzades
Thank you for your message.
1